Ahmed is niet de enige Taaljongleur, die woensdagnamiddag in de bibliotheek van Elsene. Jeremy, Ayoub, Ilias, Arcange... zijn ook van de partij (zie foto). Allemaal zitten ze op een Nederlandstalige school, maar thuis kunnen ze het Nederlands dat ze leren, amper oefenen. Ahmed spreekt met zijn ouders Frans en Arabisch, vaak zelfs door elkaar, zegt hij. De broertjes Jeremy en Arcange praten met hun Afrikaanse ouders meestal Frans, een tikje Nederlands, soms Engels.
“Hier bij de Taaljongleurs willen we zeker geen lesgeven zoals op school,” vertelt begeleider Maarten. “We doen allerlei leuke dingen zodat de kinderen als vanzelf Nederlands met elkaar praten en er plezier in hebben. Dat ze voelen dat de taal van op school ook tof kan zijn!”
Vanmiddag spelen ze het spel ‘Terug naar de wildernis’. De Taaljongleurs moeten de dieren die gevangen zitten in de zoo, helpen te ontsnappen en terugbrengen naar de wildernis. Dat gaat natuurlijk niet zomaar, af en toe krijgen de kids een opdracht. Ahmed moet tien dierennamen noemen, en elk nieuw dier moet beginnen met de laatste letter van het vorige dier: “Muis / slang / giraf...” Maar dan – oei – zit hij even strop. Een dier met een f??? De anderen mogen helpen. “Flamingo!” roept Arcange, en dan kan Ahmed verder: “Olifant / tijger / rat...”
Als het spel is afgelopen en de Taaljongleur-middag erop zit, praat Zazie nog even na met Ahmed.
Je bent in België geboren, maar waar komen je ouders vandaan?
Ahmed (A): Uit Marokko, ik denk van de stad Tanger.
Welke taal spreek je met hen?
A: Frans vooral, maar ook een beetje Arabisch ertussen. Soms met mama ook een beetje Nederlands, want zij krijgt nu gratis Nederlandse les op onze school.
Als je huiswerk hebt en je begrijpt niet wat je moet doen, dan kan je het dus niet aan mama of papa vragen?
A: Nee, meestal niet. Maar ik heb altijd een woordenboek liggen en dan zoek ik het op als ik het niet begrijp.
Is Nederlands oefenen bij de Taaljongleurs anders voor jou dan op school?
A: Nee, niet echt, maar we doen hier wel leuke spelletjes, zoals tikkertje. Soms knutselen we ook, dat doe ik graag.
We zijn hier in de bibliotheek. Leen je hier soms boeken?
A: Ja, bijvoorbeeld van Geronimo Stilton en van Roald Dahl. Ken je het boek Ieorg Idur van Roald Dahl? Het is heel grappig! Ik lees eigenlijk liever in het Nederlands dan in het Frans, het gaat beter. Mijn mama zegt ook dat hoe meer ik lees in Nederlands, hoe beter ik ga kunnen schrijven en begrijpen. Op zaterdag kom ik ook vaak naar het voorleesuurtje hier in de bib.
Waw, je bent dapper, Ahmed, om zo je best te doen voor een taal.
A: Ja, eigenlijk heb ik nooit congé. Op zaterdag en zondag ga ik ook naar een speciale school voor Arabisch. Straks, als ik thuiskom, moet ik nog leren voor mijn examen Arabisch nu zaterdag. Dat is moeilijk! En op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en vrijdag heb ik gewone school.
Heb je nog tijd voor hobby’s??
A: Een beetje. Op woensdag doe ik soms judo en aikido.
Waarom denk je dat je absoluut Nederlands moet kennen? In Brussel spreken heel veel mensen toch ook Frans?
A: Ja, maar als iemand tegen jou Nederlands praat en je verstaat die niet, dan is het niet leuk. Ik moet het leren om met mijn vrienden te kunnen spreken, denk ik.
Misschien een rare vraag om te eindigen, maar... als je droomt, in welke taal droom je dan?
A: Meestal in het Frans. Maar als ik in Marokko ben, dan droom ik Arabisch. En als ik in Brussel droom van vakantie in Marokko, is dat ook in het Arabisch.
















Nieuwe reactie inzenden